本科生月薪期望值最高的十个国家

发布时间:2013-11-21 09:10    发布者:1770309616
关键词: 本科生 , 月薪
The 10 Countries Where Students Have The Highest Salary Expectations本科生月薪期望值最高的十个国家
According to a new survey by Universum, a global research and advisory firm, Swiss students have the highest starting salary expectations of all undergraduates across the globe.
据全球性研究和咨询公司优兴咨询(Universum)的一项最新调查显示,瑞士学生在全球所有大学生中对起薪的期望最高。

As part of its 2013 global student survey, Universum asked 432, 099 undergrads in 24 countries: What is your expected monthly salary (before tax) in your first job after graduation (excluding commission and bonus)?
作为其2013年全球学生调查的一部分,优兴咨询询问了24个国家的432,099名学生:毕业之后,你期望第一份工作的月薪(税前)是多少(不包括佣金和奖金)?

“For most companies, salary is what we call a ‘threshold’ attribute, meaning that people have minimum expectations around salary and as long as an offer comes in around those expectations, it is not a differentiator when someone is choosing between more than one employer. In order to make sure a company’s salary isn’t outside of that range (unless that is a deliberate decision) it is necessary to understand what expectations are, ” says Melissa Murray Bailey, Universum’s president of Americas.
“对于大多数公司来说,月薪是我们所称的‘阈值’属性,这表示人们对月薪有最低期望值,只要一份工作与这些期望值相差不多,当一个学生在不止一位雇主中间进行选择时,这就不会成为一个构成差别的要素。为了确保一家公司的月薪不在这个范围之外(除非公司有意做出这样的决定),就有必要对这些期望值加以了解,”优兴咨询美洲总裁梅丽莎•默里•贝利(Melissa Murray Bailey)如是说。

She adds: “It is essential for employers to understand their target group so that they can build an attractive message. Recruiters need to prepare for interviews and discussions with students in the same way that sales people prepare for their meetings – you need to know what possible stumbling blocks can be in advance and be prepared to address them. Understanding what students will expect with regards to salary is an important input.”
她还说:“雇主需要了解他们的目标群体,这样,他们才能传达富有吸引力的信息。招聘人员需要准备与学生进行的面试和讨论,正如销售人员为他们与客户的会面所做的准备一样——你必须预先了解可能出现的绊脚石,并做好准备解决它们。了解学生对于薪资有什么期望,这是一个重要的信息。”

For a second consecutive year, Swiss students have the highest salary expectations coming out of school. According to Universum, they expect to earn $7, 062 (USD) per month, on average (before tax; excluding commission and bonus), in their first post-graduation gig. That’s about $84, 730 per year—which, according to Nelly Riggenbach Hasler, vice president of EMEA employer branding and talent attraction at Universum, is a realistic entry level salary. “These expectations are not too farfetched, ” she says.
瑞士已连续第二年成为本科学生月薪期望值最高的国家。据优兴咨询称,他们期待毕业后第一份工作的平均月薪能有7062美元(税前,不包含佣金和奖金)。那也就是说年薪为84,730美元——据优兴欧洲、中东和非洲雇主品牌打造和人才吸引副总裁耐莉•里根巴赫•哈斯勒(Nelly Riggenbach Hasler)表示,这是一个现实的入门级薪资水平。“这些期望值并不是太牵强。”她说。

Why does Switzerland top the list?
瑞士为何会高居榜首?

“The cost of living in Switzerland is extremely high, ” she says, “But also given that the unemployment rate is 3%, the talent pool is rather dry. Switzerland is very much dependent on being an attractive market for talent outside the country, and I would clearly state that [Switzerland] faces a talent centric labor market. Furthermore; the difference between the entry salary and what you earn five years into your career is not as dramatic as in other countries.”
“瑞士的生活成本相当高,”她说,“但同时鉴于其3%的失业率,其人才库面临枯竭。瑞士非常依赖于保持其对国外人才的吸引力,我要清楚地指出,瑞士面对着一个以人才为中心的劳动力市场。此外,大学毕业生起薪和你工作五年后的薪资之间的差别并不像其他国家那么明显。”

Female students in Switzerland say they expect to earn around $6, 468 per month after school; while male undergrads hope to rake in $7, 454. The difference between these two numbers ($986 per month) makes Switzerland the country with the largest salary expectation gap between genders.
瑞士的女大学生表示她们期望毕业之后的月薪大约是6,468美元;然而,男大学生则期望是7,454美元。这两个数字之间的差异(月薪相差986美元)使瑞士成为两性之间薪资期望值差距最大的国家。

“This is not a new phenomenon and there have been lots of studies done about the lower expectations of women, ” Bailey says. “The more interesting question is: Why do women continue to earn less? Women tend to be more modest about their worth and trust that they will be fairly compensated based on their contributions.”
“这不是一个新出现的现象,我们就女性期望值较低的情况做过很多研究,”贝利表示,“更有趣的问题是:为什么女性的收入继续低于男性?女性对于她们的价值持更为谦逊的态度,并相信根据她们的贡献会获得公平的酬劳。”

The Universum survey found that Norwegian students have the second-highest salary expectations. Undergraduates in Norway expect to make $6, 556 per month, on average–or $78, 672 per year, before tax, commission and bonuses.
优兴咨询的调查结果显示薪水期望值第二高的是挪威的学生。挪威大学生期待每月平均能赚6,556美元——或者年薪78,672美元(税前,不包含佣金和奖金)。

“With its very low unemployment rate, being almost untouched by the finance crisis and high activity in the oil and gas industry, Norway has the second highest salary expectations in the world after Switzerland, ” says Carlo Duraturo, Universum’s global account director. “The country has one of the world’s best – and most expensive – social welfare systems, and with a population of only about five million, the talent pool is limited, especially among engineering and IT professionals.”
“挪威失业率非常低,而且几乎未受金融危机的影响,在石油和天然气行业高度活跃,是排在瑞士之后月薪期望值第二高的国家。”优兴全球客户总监卡洛•杜拉图罗(Carlo Duraturo)说,“这个国家拥有世界上最好——且最昂贵的——社会福利制度,另外,由于该国总人口仅为大约500万,人才库很有限,尤其是工程师和IT专业人士。”

Female students in Norway hope to earn $6, 312 per month, while male students say they expect a monthly paycheck of $6, 843—a difference of $531 per month, or $6, 372 per year.
挪威女大学生的期望月薪是6,312美元,而男大学生表示他们对月薪的期望值是6,843美元——月薪相差531美元,或者年薪相差6,372美元。

Rounding out the top three is Denmark, where students expect to make $5, 427 per month, on average (or $65, 124 annually). Female undergrads hope to earn $5, 287; male students want $5, 708 per month.
位于前三的另一个国家是丹麦,这里的大学生平均期望月薪为5,427美元(或者年收入为65,124美元)。女性本科生期望月薪5,287美元;男性本科生为5,708美元。

Jesper Dansholm, Universum’s Denmark country manager, says because Denmark has the world’s highest income tax, these salary expectations “aren’t really exorbitant.”
优兴丹麦区域经理杰斯珀(Jesper Dansholm)说,由于丹麦的所得税在全球最高,这些期望月薪“并不是太高”。

Elsewhere on the list, the United States ranked seventh overall. U.S. undergraduates say they hope to make $4, 337 per month in their first job after graduation. That’s about $52, 032 per year, on average.
榜单上还包括排在第七位的美国。美国的本科生说,他们希望毕业之后第一份工作的月收入在4,337美元。换言之,平均年薪是52,032美元。

“There is a lot of variability in the U.S. among the student’s expectations, largely depending on their major and the industries in which they would like to work, ” Bailey says. “Many students in the U.S. that study liberal arts are having difficulties finding a job post-graduation. Given this has been the case for several years now; students are starting to settle for and expect less coming out of school.”
“美国大学生对月薪的期望值时高时低,这在很大程度上取决于他们的专业和他们愿意投身的行业。”贝利说,“美国很多文科学生毕业后不好找工作。鉴于这几年一直如此,大学生们在走出校门之后逐渐开始适应并降低预期。”

The difference between what female and male U.S. students expect, in terms of salary, is $642 per month (or $7, 704 a year).
在薪水期望值方面,美国女大学生和男大学生的差距是每月642美元(或者一年7,704美元)。

”On a global level we anticipate that the expected salaries will continue to increase due to inflation and the movement of workers to the larger cities, as well the fact that the students are becoming more aware of their own worth, ” says Jonas Barck, global head of commercial partnerships at Universum. “Although the gender pay gap has been a topic of discussion for years, there has not been any positive movement to close the gap. More work needs to be done to understand the root cause of the problem and then the education of hiring managers and employers needs to take place. Until everyone believes and understands the problem, I fear we will continue to talk about it for many years to come, ” he concludes.
“从全球来看,由于通胀和劳动力向更大的城市流动,以及大学生们正越来越意识到他们自身的价值,我们预计,大学生们的期望月薪将继续增加。”优兴全球商贸合作负责人乔纳斯•巴克(Jonas Barck)表示。“虽然男女工资差距是多年来讨论的一个话题,但是尚未有任何正面举措缩小这个差距。我们还要做更多的工作去了解这个问题的根源,然后对招聘经理和雇主进行教育。在所有人都相信和理解这个问题之前,我担心在今后很多年我们还会继续讨论这个问题。”他总结说。

  • attraction [ə'trækʃən]video
    n. 吸引,吸引力;引力;吸引人的事物
  • gender ['dʒendə]video
    n. 性;性别;性交vt. 生(过去式gendered,过去分词gendered,现在分词gendering,第三人称单数genders,形容词genderless)
  • threshold ['θreʃhəuld]video
    n. 入口;门槛;开始;极限;临界值
  • rake [reik]video
    vi. 搜索;用耙子耙;掠过,擦过vt. 倾斜;搜索;掠过;用耙子耙n. 耙子;斜度;钱耙
  • dependent [di'pendənt]video
    adj. 依靠的;从属的;取决于…的n. 依赖他人者;受赡养者
  • deliberate [di'libərət]video
    adj. 故意的;深思熟虑的;从容的vt. 仔细考虑;商议
  • paycheck ['pei'tʃek]video
    n. 付薪水的支票,薪水
  • phenomenon [fi'nɔminən, fə-]video
    n. 现象;奇迹;杰出的人才
  • realistic [,riə'listik, ,ri:-]video
    adj. 现实的;现实主义的;逼真的;实在论的
  • advisory [əd'vaizəri]video
    adj. 咨询的;顾问的;劝告的n. 报告;公告


本文地址:https://www.eechina.com/thread-123563-1-1.html     【打印本页】

本站部分文章为转载或网友发布,目的在于传递和分享信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责;文章版权归原作者及原出处所有,如涉及作品内容、版权和其它问题,我们将根据著作权人的要求,第一时间更正或删除。
1770309616 发表于 2013-11-21 09:12:49
为休假准备的十件事


高管健忘症是一种需要反抗的专制恐怖主义。在休假前那个周三,老板会告诉你下周你将参加的会议。

1. 给你老板发个备忘录,问他是否同意你离开两个星期,并告诉他具体日期,还可以再问问,这是否和他的休假计划相冲突。这不仅仅是告诉他你可能会离开的时间,表示你可以和他的计划协调一下,同时还能提醒他,他也将休息一段时间,那么别人也有权如此。

2. 告诉你的同事,如果你是经理级别的话,那就告诉你的下属,你将休假的消息以及离开的时间,确保在你不在的时候一切还能正常运行。如果你的重要下属也计划在同样时间休假的话,那你休假时可能就会心神不宁,所以就告诉他们换时间吧。休上个专有假期就像打仗一样,总是会有一些损失的,但不能因此就放弃了你的假期。

3. 如果你要出国的话,确保你有最新的护照。一旦你确定事情进展顺利后,别忘了跟老板说一声,用轻松活泼的话语告知他你的假期计划正如期进行,你感到非常高兴,希望他分享你的喜悦,看他是如何回应别人的情绪的。

4. 确保在你要去的地方你的电子设备能正常工作。手机没有“黑莓”(BlackBerry)那么重要。这不是因为你一直要发电子邮件,或者你希望每时每刻都能被人联系到,而是因为你只要在早晨和一天结束前发半小时信息,你就不用查看收件箱中的8756封信了,而其中有些还有“紧急”的标记,尽管你已经设了一条“离开”的自动回复。顺便提一句,当你做完这些,你可以随机地对老板说,黑莓在怀俄明的群山中还能工作,真是太棒了。

5. 如果你要去像中南美洲伯利兹城这样的地方,有大如橄榄球的昆虫和传染人类未知疾病的丛林,你要打一些必需的预防针。别忘了在老板能听到的情况下,抱怨下接种时的疼痛。

6. 在你假期开始的前一周,看一下你的计划。人们将会在你计划离开的两周内安排满事情。不能解释为什么会这样,但事实总是如此。“为什么我的日历上会有与Beanie和Cecil的会面?”你可能会问是谁写上的。“我就要走了,已经和你们说过十六遍了。”然后他们会回复说,“你要走?真的吗?”无论如何,你应该为自己空出时间,把重要的事情安排给他人。

7. 如果你是一个经理的话,你走之前几天需要召集所有的重要员工,再问他们一次,在你离开的这段时间,他们要做些什么。尽管你已经确认过没有人会同时休假,但至少会有一个人说他或她本来也打算离开。不能解释为什么会这样,但事实总是如此。与人为善,因为他们将来或许会成为你的老板,所以你现在不得不小心待人,特别是那些正在走上坡路的人, 他们可能会在你走下坡路时对你不利,但确保你的手下在你离开时仍能井然有序地工作,这意味着他们都会坚守岗位、尽职尽责。不要忘了和老板抱怨一下,处理这些事情有多么困难。

1. Send a memo to Bob, asking him if it’s okay for you to take two whole weeks together, and informing him of the date and perhaps asking whether it fits with his vacation plans. This will not only serve the function of informing him of your potential non-presence and coordinating it with his own, but also remind him that he, too, will be taking some time off and that others might be entitled to some also.

2. Inform your colleagues and, if you are a manager of some sort, your reportees that you will be away, telling them when, and making sure that your functions are covered during your absence. If any important subordinates were planning to take the same time, and it would destroy your peace of mind while you are away if they did so, simply tell them that they’re out of luck. Establishing a bona fide vacation is a war. There are going to be casualties, one of which should not be your vacation.

3. Make sure you have your passport up to date, if you are traveling abroad. Once you ascertain that all is in order, make sure to drop the fact that you have done so to Bob, employing a breezy and informative style that let’s him know that your vacation is proceeding according to plan and that you’re happy about it and hope he shares that happiness, seeing how he’s so tuned in to other people’s feelings and all.

4. Make sure that your electronics work at the location to which you are going. Cell phones are not as important as BlackBerrys. This is not because you will be doing e-mails all the time or that you wish to be reachable 24-7, but because by doing half an hour of messaging first thing in the morning and at the end of the day, you will be avoiding the nightmare of returning to 8,756 e-mails in your inbox, some of which were marked URGENT! even though you put up an away message. After you have done this, by the way, you may observe to Bob in an offhand way how incredible it is that BlackBerrys work in the mountains of Wyoming.

5. Get any shots that you require if you are going to places like Belize, which has bugs as big as footballs, and jungles that sport diseases that haven’t been invented in humans yet. Don’t forget to complain that those inoculations hurt within earshot of Bob.

6. One week before your vacation, take a look at your schedule. People will have stuffed it with things to do for the two weeks you are planning to be away. There is no logical reason why this happens, but it does. “What’s this meeting with Beanie and Cecil doing on my calendar?” you may ask the person who put it there. “I’m going to be away, as I told you sixteen times already.” To which they will reply, “You’re going away? Really?” In all cases, set about clearing your time and delegating the important stuff to other people.

7. If you are a manager, a few days before your departure call in each of your key people and once again inquire what they are planning to do during your absence. At least one will mention that he or she was planning to be away, in spite of the fact that you have ensured that nobody was going to be doing so. There is no logical reason why this happens, but it does. Be kind to this person, because they are likely to be a future boss and you have to be careful how you treat people when they’re on the way up, because they may be the ones who are treating you on the way down. But do make sure that your ducks are in order for your time away, which means that they are all present and accounted for. Don’t forget to complain to Bob about how hard it is to do this.

8.在你度假前的那个周三,老板会告诉你下周你将参加的重要会议或项目。这是个关键时刻。傻瓜和无能的人才会用颤抖的声音提醒老板他们的假期计划,但同时向他保证必要时一定能联系上自己。不要这么做。高管健忘症是一种需要反抗的专制恐怖主义。“老板,”你可以尽量平静且不露锋芒地说,“我已经和你说过几次了,我下周和下下周会离开。”老板看上去会有点迷惑和受伤。他甚至可能会质疑你的忠诚和奉献精神。这并没有关系。表现一点骨气没什么不合适的。当然,如果公司被卖了,或者你马上就要高升了,这就要另当别论了。公司通常可以毁了非常好的度假计划。但绝大部分时候,不尊重他人需求纯粹只是管理者自负的表现。想办法处理好。

9. 周五上午,当你开始整理行李准备离开时,一大堆的问题、麻烦和杂事都会迎面而来。有时候,你不太走运就要忙得焦头烂额才能解决。有时候,别人可能会非常担心,希望你不要走,因为他们快抓狂了。你可以平静地安慰他们说,你会不时地注意你黑莓上的邮件,但他们可能会因为一点小事就来打扰你,而这些事你回来时一下子解决了。确保你的办公桌是干净的。在你的电子邮箱里留一条“离开”的信息。和你的同事说再见,谢谢他们在你不在时顶替你的工作。然后就等着有电话找你吧,那是不可避免的。

10. 在晚上5点45分,你度假前最后一次离开办公室时,老板打电话给你。其实没什么事儿。你们会笑着互相吹捧几句。他会说非常期盼周末。你对自己的假期只字不提,但是可以说你等不及要逃离办公室了。然后,当你要结束这愉快的谈话时,他会说,“那么,下周一再见了。”这时,你要倒吸一口气。在话筒前务必保持平静。“老板,”你就只需说这么一句就行。十之八九的情况就是,停了一会儿,他会回复说“哦,对了,你要出去两个星期,”显得非常悲哀和受伤,就像被主人抛弃的小狗一样,然后你回答说,“是的。”他会祝你一路顺风,可能还会告诉你他的假期计划。若有意外的话,他是不是很可能会为难你呢?我能说什么呢。做你想做的吧。那个人是疯子,但是疯子也要有分寸,甚至比常人需要更多。

现在,要如何打消你在离开的那段时间仍想和同事保持联系的想法呢?我们在其他的文章里再说这个吧。(财富中文网)

8. Wednesday before your last Friday, Bob will inform you of an important meeting/project that will have to be done “next week.” This is a critical moment. Fools and wimps will in a trembling voice remind Bob of their vacation plans, but promise to be “reachable” when necessary. Do not do this. Executive amnesia is a form of authoritarian terrorism that must be fought. “Bob,” you may say as calmly and inoffensively as possible, “As I told you several times, I’m out next week and the week after.” Bob will look confused and hurt. He may even lightly question your loyalty or dedication. That’s all right. A display of spine is seldom out of place in what we do. Of course, if the corporation is being sold, or you are about to be named to a big new position, all bets may be off. Organizations can spoil the best of plans and often do. But 99.99% of the time, the ability to disregard other people’s needs is pure executive brain flatulence. Manage it.

9. On Friday morning, as you begin the process of packing up to leave, a host, a myriad, a phalanx of problems, challenges and effluvia will fly up and hit you in the face. In some cases, this will be just bad luck and you will have to work your head off to get rid of them. Sometimes it will be other people’s anxieties surfacing in the knowledge that you are actually not going to be there, a notion that is making them freak out. You may soothe them by telling them quietly that you will be on BlackBerry now and then, but that if they bother you with little stuff you will rip off their noses when you return. Make sure your desk is clear. Leave an away message on your e-mail. Say goodbye to your colleagues and thank them for covering your butt while you’re away. Then wait for the inevitable phone call.

10. At 5:45 in the evening of the day you are leaving the office for the last time in the next couple of weeks, Bob will call. It will be about nothing. You will laugh and scratch for a while. He will mention that he’s looking forward to the weekend. You will say NOTHING about your vacation, but allow how you can’t wait to get out of the office either. Then, as you are wrapping up this pleasant conversation, Bob will say, “So, I’ll see you Monday, then.” Breathe. Let the silence grow between you on the phone line. “Bob,” you may then say, but that is all. Nine times out of ten, that will be enough. “Oh, right,” Bob will reply after some time, very sad, very hurt, a tiny puppy being abandoned by its owner, “You’re flaking out for a couple of weeks.” To which you may say, “Right.” He will then wish you bon voyage, and probably tell you all about his vacation plans. The one time out of ten that he gives you a hard time? What can I say. Do what you have to do. The guy’s a madman. But even madmen need limits, maybe more than other people, even.

Now… breaking your desire to stay in touch while you’re away? That’s another story.


您需要登录后才可以发表评论 登录 | 立即注册

厂商推荐

关于我们  -  服务条款  -  使用指南  -  站点地图  -  友情链接  -  联系我们
电子工程网 © 版权所有   京ICP备16069177号 | 京公网安备11010502021702
快速回复 返回顶部 返回列表